Partager l'article ! Gavatx: Gavatx: (ou gabatch dans la version francisée et/ou occitane). En Catalogne Nord, les voisins audois sont souvent appelés gavatx ...
Gavatx: (ou gabatch dans la version francisée et/ou occitane). En Catalogne Nord, les voisins audois sont souvent appelés gavatx. Logique puisqu'ils parlent gavatx et habitent le pays gavatx ! Les habitants du Fenouillèdes (partie des Pyrénées-Orientales de langue gavatxe, euh... occitane) sont aussi parfois appelés ainsi.
Gavatx est un terme méprisant désignant celui qui parle une autre langue, qui vient d'une région voisine ou de la montagne, le lieu où vivent les gavatxos (gavatx au pluriel) étant appelé en catalan Gavatxeria. Le terme ne semble pas uniquement catalan ou languedocien, puisqu'on le retrouve en Franche-Comté sous la forme Gavache (25), dont Gavage (88) semble une variante, tout comme le savoyard Gavaggio (d'origine italienne ou suisse). En moyen français, le mot 'gavache' a eu le sens de lâche, fainéant, vaurien (utilisé par Rabelais en 1546).
D'où une fameuse invective audoise: "Català burro !" et sa réponse catalane "Gavatx porc !".
Les anniversaires
Els aniversaris
17/03/12:
Saint-Patrick
Sant Patrici
??/08/12:
Grillade
impériale
Graellada
imperial
??/10/12:
Triple Double anniversaire !!!
Triple Doble aniversari!!!
??/11/12:
Le Beaujolais nouveau !!!
El nou Beaujolais!!!
??/12/12:
Le Muscat de Noël !!!
El Muscat de Nadal!!!
??/12/12:
Raclette impériale
"Raclette" imperial
??/02/13:
Fête de
l'Ours (Prats-de-Mollo)
Festa de l'Os (Prats de Molló)
;)
Un vieux de la Seu d'Urgell m'a expliqué pourquoi ils disaient "gavatx porc"
"Après les guerres d'Espagne de Napoléon,il y avait des prisonniers français prisonniers à la Seu.Les espagnols les échangeaient contre des cochons à Puigcerda.
Barème : un français contre un cochon.
Ils ont aussi deux expression un gavatx val un porc
et passa un gavatx,passa un porc.
(la dernière en faisant les gestes gauche/droite et droite/gauche .